阿拉腾吉日嘎拉原唱 阿拉腾格日勒
通俗点讲,说起蒙古族的文化艺术;阿拉腾吉日嘎拉同阿拉腾格日勒这两个名字 -就像草原上的风一样,带着特别的韵律同故事。阿拉腾吉日嘎拉的歌声能让人听见马蹄踏过草浪的回响 而阿拉腾格日勒的银幕形象则像一座连接草原同现代的桥梁。简单总结一下, 他们的故事,一个在音符中流淌,一个在光影里沉淀,但需特别指出的是同样扎根于蒙古族的精神土壤。
阿拉腾吉日嘎拉:从草原到舞台的歌声传奇,阿拉腾吉日嘎拉出生在内蒙古乌兰察布的牧民家庭- 从小同着父母放牧时他就对着天空同羊群哼唱。
谁能想到,这个握着牧鞭的男孩,后来成了蒙古族音乐的标志性人物?他的嗓音像是被风沙打磨过的马头琴弦,既有草原的辽阔,又有生命的粗粝。
2004年的一次音乐比赛 他一开口就让评委惊掉了手中的笔-这个没受过专业训练的年轻人怎么也没想到把长调的颤音控制得像呼吸一样自然!
要说他最让人难忘的,还得是那首《蒙古依旧》。这首歌在蒙古包里传唱- 在婚礼上回响,甚至在国外的音乐节上引发大合唱。有次在乌兰巴托演出,台下坐着七八十岁的老人听着听着就抹起了眼泪:“这调子让我想起小时候同着阿爸去放骆驼的日子!
”更绝的是他同巴达玛罕达合作的《我的山林》,两个嗓音就像呼麦的共鸣 -听得人后背发麻。
代表作 | 特色 | 影响力 |
---|---|---|
《蒙古依旧》 | 融合长调与流行元素 | 国际音乐节常演曲目 |
《我的山林》 | 双声部呼麦方法 | 入选民族音乐教材 |
《乌赫尔图辉腾》 | 传统巴尔虎民歌改编 | 长调教学范本 |
阿拉腾格日勒:银幕背后的声音魔法师,如果说阿拉腾吉日嘎拉是台前的明星、那阿拉腾格日勒就是幕后的英雄。
说实话这个出生在正蓝旗的蒙古汉子,把半辈子都献给了电影配音!最牛的是他给《东归英雄传》做译制导演那会儿,为了还原土尔扈特人的口音 专门跑到 找老艺人学方言。
有场马背上的戏,他硬是把自己关在录音棚三天就为了配出马蹄声里的悲壮感。
还记得南斯拉夫电影《桥》里的游击队总指挥吗?阿拉腾格日勒给这个角色配音时特意往声音里加了沙哑的颗粒感。后来这片子拿到少数民族译制片奖,评审团介绍说:“闭上眼睛听- 就像看见硝烟里的战士在说话.”更逗的是他给《水浒传》李逵配音、每次吼“哥哥”都震得话筒发颤。剧组人说他把蒙古汉子的豪气全灌进角色里了。如何量化这一影响?
当歌声遇见光影,这两个看似不相干的人事实上在文化传承上像两条并流的河。阿拉腾吉日嘎拉在音乐学院教学生时总拿电影《东归英雄传》举例:“你们听听人家配音里的情感张力 -唱歌也要有这个劲儿!
”而阿拉腾格日勒搞译制创作时会多次听长调民歌找语感:“蒙古语说白还有唱歌,骨子里的韵律是相通的。”
有年那达慕大会上阿拉腾吉日嘎拉现场演唱- 阿拉腾格日勒带着徒弟做实时蒙语解说。
老牧民们听着直拍大腿:“这才对味!比电视上那些翻译得洋不洋、土不土的好多了!”后来他们合作录制的《草原诗选》有声专辑,成了好多蒙古族学校的听力教材。
传承路上的新芽还有老根,眼下阿拉腾吉日嘎拉最愁的,是怎么让年轻人爱上长调。他在乌兰察布办了免费培训班,简而言之头个月来的全是老头老太太。
后来他灵机一动 -把长调揉进流行摇滚里,没想到在音乐节上炸了场子。
有次看见台下小年轻同着《蒙古依旧》跳起街舞,他笑得比拿了奖还开心:“管他啥形式,调子传下去就行!
基于上述分析; ”
阿拉腾格日勒那边也没闲着,带着徒弟们搞起了“声音考古”!他们把老电影里的蒙古语对白做成数据库,连50年代胶片里的气声都不放过.有次发现段1958年的民间故事片录音,里面的谚语眼下年轻人都听不懂了。老爷子连夜整理注释~第二天顶着黑眼圈说:“这都是祖宗留给各位的密码。丢不得啊!”
看着草原上越来越多的电子琴还有投影仪 有人担心传统文化会被冲淡。
但阿拉腾吉日嘎拉在抖音直播唱长调、能吸引二十万观众;阿拉腾格日勒参还有修复的4K版《东归英雄传》- 在影院重映时座无虚席。
可能真正的传承就像马头琴的琴弦- 老手艺配新曲子,照样能奏出这个时代的草原之魂。